近日,有读者向媒体来信,再次提出英语学习类app错误频现问题,呼吁有关部门“像管理纸质词典一样管理电子词典”。该读者还提出一个值得思考的问题:我们能否在网络中搜索到权威、准确的释义?
曾有媒体调查发现,英语学习类app频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。其中包括9亿次安装量的网易有道词典,以及其他用户使用量过亿的英语学习类app。头部产品尚且如此,腰尾部产品质量状况更令人担忧。
英语学习类app事实上发挥着与纸质辞书相同的功能,但其作为普通电子产品或软件,并不用遵循纸质辞书的内容标准。按照辞书出版相关规定,出版单位必须具备足够的编辑出版力量、专业学习经历、业务能力,还得经过“三审三校”和质量检查,后续不断修订更新,以此保证内容准确性、权威性。而教育科技公司不是出版单位,开发的产品软件性质模糊不清,缺乏行业规范和监管,内容质量无从保证。
不局限于英语学习类app,类似的电子辞书、教育科技产品性质有待进一步明确。央视曾曝光学习类app屡次出现涉黄内容、网络游戏等乱象,本质上也是教育科技产品内容监管问题。明确监管部门,减少监管模糊地带,才能突出标准,提高内容质量。
知识服务,内容为王。此类学习类app首先要弥补内容短板,提高内置词典和语料库内容准确性,规范审核流程,避免“向导”变“误导”。对具有辞书出版资格的出版单位而言,要发挥内容优势,顺应数字时代用户习惯的变化,推进辞书高质量数字化转型,挤压劣质辞书生存空间。
基于互联网的开放性、多元性,人人都是创作者,必将导致内容良莠不齐。作为使用者而言,不能指望内容提供者都具有相关专业背景、所有内容准确无误,更可靠的做法是选择权威信息来源。特别是参考工具书,尤其需要我们当好自己的“把关人”,筛选内容来源,辨别信息可信度。(维辰)
关键词: